This is Allah (57) Allah Sent Moses With Nine Signs to Pharaoh


by Safaa Abdel-Aziz - Date: 2008-11-01 - Word Count: 870 Share This!

Many people do not know Allah. This series (1-57) is an attempt to help them to know their Creator.



Verses 7:101-103 of the Noble Quran talk about: 1) Allah's messengers brought the ancient disbelievers clear proofs, but they would not believe, 2) They were indeed wicked, that is why they deserved Allah's destruction, 3) The Historical consequence for the ancient corrupters and 4) Allah sent Moses with nine signs to Pharaoh, 5) Allah Sent His messengers with clear proofs, commands, prohibitions etc. And 6) The Quran describes the outcome of the breakers of covenants among the ancient people.



============



In the previous articles (45-54) of this series " This is Allah",  the interested reader can find the details about the townships and the disbelievers dwelled therein which deserved Allah's destruction.



If the reader has no time, he can only read these five articles:



This is Allah (45) Allah Sent Noah Unto His people



This is Allah (47) Allah Sent to the Messenger Hood to the Ancient Aad



This is Allah (49) Allah Sent the Prophet Salih to Thamood



This is Allah (51) Allah Sent Lot to his People Saying: Stop homosexuality



This is Allah (54) Allah Punished And Destroyed Those Who Denied Shuayb



============



The meaning of verse 7:101



Those towns, which have been mentioned whose people Allah had destroyed,  Allah narrates, Allah sends you O Muhammad the Angel Gabriel with some of their tidings, with the story of their destruction. 



Verily their messengers brought them clear proofs, manifest miracles, but they would not believe, when these signs came to them, in what they had denied, disbelieved in, before, before these signs came to them; nay, they persisted in disbelief. Thus, Allah does seal up the hearts of the disbelievers.



In other words, Their messengers verily came unto them with clear proofs) with commands, prohibitions and signs, (but they could not believe) in the Scriptures or messengers (because they had before denied) i.e. on the Day of the Covenant; it is also said the last of nations did not believe in that which the first of nations disbelieved.



The meaning of verse 7:102



And We did not find in most of them, that is, people, any covenant, that is, any loyalty to a covenant from the day the pledge was made. Nay, Allah found that most of them, all of them, were indeed wicked, wrong-doers and breakers of covenants.



The meaning of verse 7:103



Then Allah sent, after them, after the messengers mentioned, Moses with nine signs to Pharaoh and his council and his chiefs, his folk, but they mistreated, they disbelieved in them; they repelled and denied Allah' signs.



So behold what was the end of those who work corruption, by way of disbelief, when they were destroyed.



In other words, see the nature of the consequence for the corrupters; see how destruction was the end result of the idolaters!



============



Verses 7:101-103 in different English translations of the meanings of Arabic Quran:



Verse 7:101



QARIB: those villages we narrate their news to you. their messengers came to them with clear proofs, yet they would not believe what they had belied before; as such Allah seals the hearts of the unbelievers.



SHAKIR: these towns-- we relate to you some of their stories, and certainly their messengers came to them with clear arguments, but they would not believe in what they rejected at first; thus does Allah set a seal over the hearts of the unbelievers



PICKTHAL: such were the townships. we relate some tidings of them unto thee (muhammad). their messengers verily came unto them with clear proofs (of Allah's sovereignty), but they could not believe because they had before denied. thus doth Allah print upon the hearts of disbelievers (that they hear not).



YUSUFALI: such were the towns whose story we (thus) relate unto thee: there came indeed to them their messengers with clear (signs): but they would not believe what they had rejected before. thus doth Allah seal up the hearts of those who reject faith.



Verse 7:102



QARIB: we did not find the covenant upheld by the majority of them, but we found most of them evildoers.



SHAKIR: and we did not find in most of them any (faithfulness to) covenant, and we found most of them to be certainly transgressors



PICKTHAL: we found no (loyalty to any) covenant in most of them. nay, most of them we found wrong-doers.



YUSUFALI: most of them we found not men (true) to their covenant: but most of them we found rebellious and disobedient.



Verse 7:103



QARIB: after those we sent forth moses with our signs to pharaoh and his assembly, but with it they harmed. look at the end of the corrupters.



SHAKIR: then we raised after them musa with our communications to firon and his chiefs, but they disbelieved in them; consider then what was the end of the mischief makers



PICKTHAL: then, after them, we sent moses with our tokens unto pharaoh and his chiefs, but they repelled them. now, see the nature of the consequence for the corrupters!



YUSUFALI: then after them we sent moses with our signs to pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: so see what was the end of those who made mischief.


Related Tags: god, messenger, hood, ancient, loyalty, wicked, believer, moses, creator, noah, destruction, muhammad, allah, homosexuality, lot, pharaoh, covenant, gabriel, salih, denier, disbelievers, shuayb, wrong-doer

Co-Chief editor, October Weekly magazine, Cairo, Egypt.

Your Article Search Directory : Find in Articles

© The article above is copyrighted by it's author. You're allowed to distribute this work according to the Creative Commons Attribution-NoDerivs license.
 

Recent articles in this category:



Most viewed articles in this category: