This is Allah (52) Allah Sent Shuayb to Madyan Saying: Do not Defraud and Do not be Crooked


by Safaa Abdel-Aziz - Date: 2008-10-27 - Word Count: 960 Share This!

Many people do not know Allah. This series of This is Allah (1- 52) is an attempt to help them in order to know and acknowledge their Creator.  Verses 7:85-86 of the Noble Quran talk about: Allah sent the messenger Shuayb to Madyan saying: do not defraud and do not work corruption ; and Allah Commands: 1) give full measure and weight and do not diminish the value of people's goods, 2) do not work corruption by committing transgressions, 3) do not Scare or terrify people and 4) do not charge people unfair excise taxes.



------------



The meaning of verse 7:85



And, Allah sent, to Madyan (Midian) their brother the Messenger Shuayb.  He said, ‘O my people, worship Allah! Profess Allah's divine Oneness; you have no god other than Him, in whom I am enjoining you to believe.



Verily there has come to you a clear proof from your Lord regarding Allah's message to prove my truthfulness.



So give full measure and weight and do not defraud, do not diminish the value of people's goods, do not wrong mankind in their goods;



and do not work corruption in the earth, by way of unbelief and acts of disobedience, after it has been set right, through the sending of messengers thereto.



In other words, work not confusion in the earth by committing transgressions and calling to other than Allah and by not giving full measure and full weight.



That, the profession of Allah's divine Oneness and giving full measure and weight, will be better for you than that in which you are now, if ye are believers in what I say to you, so hasten to it.



The meaning of verse 7:86



Do not Lurk on every road that people use to threaten, beat, scare and take the clothes of strangers, and to turn away the believers from Allah's path, from Allah's religion and obedience, and to seek to make it crooked, and seek to make it other than what it is.



In other words, And do not sit in every path, every route, threatening, terrifying people by seizing their garments, or by charging them excise tax, and barring, driving away, from Allah's way, from His religion, those who believe in Him; when you threaten to kill them and desiring that it, seeking that the path, be crooked.  



And remember, when you were but few in number, how Allah did multiply you in number.



And see the nature of the consequence for the corrupters!



See how was the end result of the idolaters and corrupters before you through destruction.



In other words, Shuayb said unto them:



And remember when you were but few, and then He multiplied you. And behold what was the end of the agents of corruption, before you, for denying their messengers, that is, behold how destruction was the conclusion of their affair.



============



Verses 7: 7:85-86 in different English translations of the meanings of Arabic Quran:



Verse 7:85



QARIB: and to midian, their brother shu'aib. he said: 'worship Allah, my nation, for you have no god except he. a clear sign has come to you from your lord. give just weight, and full measure; and do not diminish the goods of people. do not corrupt the land after it has been set right, that is best for you, if you are believers.



SHAKIR: and to madyan (we sent) their brother shu'aib. he said: o my people! serve Allah, you have no god other than him; clear proof indeed has come to you from your lord, therefore give full measure and weight and do not diminish to men their things, and do not make mischief in the land after its reform; this is better for you if you are believers:



PICKTHAL: and unto midian (we sent) their brother, shu'eyb. he said: o my people! serve Allah. ye have no other Allah save him. lo! a clear proof hath come unto you from your lord; so give full measure and full weight and wrong not mankind in their goods, and work not confusion in the earth after the fair ordering thereof. that will be better for you, if ye are believers.



YUSUFALI: to the madyan people we sent shu'aib, one of their own brethren: he said: "o my people! worship Allah; ye have no other god but him. now hath come unto you a clear (sign) from your lord! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have faith.



Verse 7:86



QARIB: 'do not sit in every road, threatening and barring from the path of Allah those who believed it, nor seek to make it crooked. remember how he multiplied you when you were few in number. consider the end of the corrupters.



SHAKIR: and do not lie in wait in every path, threatening and turning away from Allah's way him who believes in him and seeking to make it crooked; and remember when you were few then he multiplied you, and consider what was the end of the mischief-makers



PICKTHAL: lurk not on every road to threaten (wayfarers), and to turn away from Allah's path him who believeth in him, and to seek to make it crooked. and remember, when ye were but few, how he did multiply you. and see the nature of the consequence for the corrupters!



YUSUFALI: "and squat not on every road, breathing threats, hindering from the path of Allah those who believe in him, and seeking in it something crooked; but remember how ye were little, and he gave you increase. and hold in your mind's eye what was the end of those who did mischief.


Related Tags: value, divine, weight, goods, tax, law, god, messenger, worship, earth, believer, measure, command, creator, oneness, allah, corruption, disobey, scare, midian, shuayb, madyan, defraud

Co-Chief editor, October Weekly magazine, Cairo, Egypt.

Your Article Search Directory : Find in Articles

© The article above is copyrighted by it's author. You're allowed to distribute this work according to the Creative Commons Attribution-NoDerivs license.
 

Recent articles in this category:



Most viewed articles in this category: