Why Has Allah Drowned Pharaoh and His Folk in the Red Sea?
Many people do not know Allah. This series (1-65) is an attempt to help them to know their Creator.
Verses 7:134-136 of the Noble Quran talk about: 1) When Pharaoh and his folk cried: O Moses! Pray for us unto your Lord? Â 2) When Pharaoh and his folk promised Moses to believe in him? Â 3) Has Pharaoh and his folk kept their pledge to Moses? 4) Allah exacted retribution from Pharaoh and his folk and drowned them and 5) Why Had Allah drowned Pharaoh and his folk in the sea?
============
The meaning of verse 7:134
And when the terror, the chastisement, Â fell on them; whenever a torment fell on them such as the flood, locusts, vermin, frogs and blood
they (Pharaoh and his folk) cried: O Moses! Pray for us unto your Lord, ask your Lord for us, because He has a covenant with you, because of that with which He has commanded you.
If you remove the terror from us, if you remove the punishment from us; we verily will trust you, we will believe in you and will let the Children of Israel go with you with all their property.
In short, they said:
O Moses, pray to your Lord for our sake by the covenant which He has made with you, to remove the chastisement from us if we believe.
Indeed if you remove from us the terror, verily we will believe in you and let the Children of Israel go with you.
The meaning of verse 7:135
But when Allah removed, through the supplication of Moses, the terror from them to a term which they should reach, lo! they were already reneging, breaking their covenant and persisting in their disbelief.
In other words, but when Allah did remove from them the terror, the punishment for a term which they must reach (i.e. the drowning in the Red Sea), behold! they broke their covenant, they broke their pledge to Moses.
The meaning of verse 7:136
So Allah exacted retribution from Pharaoh and his folk and therefore He drowned them in the sea for, the reason, that they denied Our signs and were heedless of them, not reflecting upon them.
In other words, Allah took retribution from them, once and for all; therefore He drowned them in the sea: because they denied His revelations, His clear signs and were heedless of them; they were disbelievers in them.
============
Verses 7:134-136 in different English translations of the meanings of Arabic Quran:
Verse 7:134
QARIB: and when the plague smote them, they said: 'moses, pray to your lord for us invoking the promise he has made with you. if you lift the plague from us, we will believe in you and let the children of israel go with you. '
SHAKIR: and when the plague fell upon them, they said: o musa! pray for us to your lord as he has promised with you, if you remove the plague from us, we will certainly believe in you and we will certainly send away with you the children of israel
PICKTHAL: and when the terror fell on them they cried: o moses! pray for us unto thy lord, because he hath a covenant with thee. if thou removest the terror from us we verily will trust thee and will let the children of israel go with thee.
YUSUFALI: every time the penalty fell on them, they said: "o moses! on your behalf call on thy lord in virtue of his promise to thee: if thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the children of israel with thee."
Verse 7:135
QARIB: but when we had lifted the plague from them for a term which they had to reach, they broke their promise.
SHAKIR: but when we removed the plague from them till a term which they should attain lo! they broke (the promise)
PICKTHAL: but when we did remove from them the terror for a term which they must reach, behold! they broke their covenant.
YUSUFALI: but every time we removed the penalty from them according to a fixed term which they had to fulfil,- behold! they broke their word!
Verse 7:136
QARIB: so we punished them and drowned them in the sea, for they had belied our signs and gave no heed to them.
SHAKIR: therefore we inflicted retribution on them and drowned them in the sea because they rejected our signs and were heedless of them
PICKTHAL: therefore we took retribution from them; therefore we drowned them in the sea: because they denied our revelations and were heedless of them.
YUSUFALI: so we exacted retribution from them: we drowned them in the sea, because they rejected our signs and failed to take warning from them.
Related Tags: israel, god, terror, lord, revelations, believe, blood, pledge, pray, flood, moses, creator, frogs, drought, allah, torment, quran, pharaoh, covenant, drown, retribution, locusts, red sea, vermin, disbelievers
Co-Chief editor, October Weekly magazine, Cairo, Egypt.
Your Article Search Directory : Find in ArticlesRecent articles in this category:
- 21st Century High Architecture Or Just Hundred Year Old Modernism
For more articles like the one below please visit us at Plymouth Architects The news that the new co - How To Sell A Car
How long have you been driving around in that same old car? Do you think you want to sell it? There - Sunrise . . . 112 Years Later
Back in 1897, when two Lower East Side rabbis tried to bless the “new sun”—a once- - Allah Has Tested the Jews With Good and Evil Things That Haply They Might Return
Many people do not know Allah. This series (1-78) is an attempt to help them to know their Creator. - Is Reality a Perception or Truth?
Is Truth Reality Or Perception? Perception can very quickly become reality. If that statement is tr - The Unenthusiastic Party of the Israelites Who Neither...nor...
Many people do not know Allah. This series (1-77) is an attempt to help them to know their Creator. - How Did Allah Try and Test the Israelites?
Many people do not know Allah. This series (1-76) is an attempt to help them to know their Creator. - Allah Divided the Israelites Into Twelve Tribes
Many people do not know Allah. This series (1-75) is an attempt to help them to know their Creator. - Was King David Blameworthy? the Bible Says: of Course
This is a new series (1-6) of Verse No. in the Bible versus the Quran. Verse No. 6 in the Old Testa - Muslims Seek the Religion of Noah, Abraham, Moses and Jesus
This is a new series (1-7) of Verse No. in the Bible versus the Quran. Verse No. 7 in the Old Testa
Most viewed articles in this category:
- Should the Individual be Allowed to Speak Out Against the Mindless Masses
So often when someone speaks out to yell that the emperor has no clothes they are struck down by soc - Hegel
At Bern, for the first time, Hegel was left largely to himself to develop his ideas, without the hin - Religion - A Crime Against Humanity
Genocidal killings such as the ones perpetrated by Hitler, Stalin, and Pol Pot are considered by all - Champorado
ChamporadoI just had the pleasure of eating my 4th straight meal of champorado, which is a low-cost - A Few Words on Philosophizing!
A most peculiar thing occurred to me, and I am going to tell it to you on the chance that it may hav - Dorian Gray: Alive in the 21st Century
If Oscar Wilde's infamous character Dorian Gray, of "The Picture of Dorian Gray" were alive today, I - Conversations With God
Words define our reality.We use words to translate the split-second images in our minds into describ - Applied Mysticism
Life has a way of working itself out. In the process of living your life, things have a way of reso - Another Synesthesia Symptom Found
So, the other day, I had another Synesthesia experience. This one was not as bad. Just like the rest - Sex, Love, God and Lust: Let's Talk About God and Lust
First of all let us try and keep specific religious tenants from our article. We may try to define s